Llegir en català, marededéusenyor!

Anava a parlar sobre despenjar pancartes, llaços grocs i etcètera, però com que ja se’n parla molt, i dir alguna cosa fresca requereix pensar força i jo, a més d’ofegar-me de feina, encara em trobo que no estic gaire per a res, m’he decidit per un tema que em va sobtar molt l’altre dia en topar-m’hi.

LLEGIR O NO LLEGIR EN CATALÀ?

Havia entrat al Twitter per veure algun vídeo del judici, quan un tweet em va cridar l’atenció. Era la resposta de la Margarida Aritzeta a una dona que li deia: “Ja ha sortit la que em critica per comprar llibres en castellà i no en català”. L’afer va acabar en un seguit de tweets on hi va participar un munt de gent, entre d’altres l’Anna Maria Villalonga. La minoria es posicionava a favor de llegir en català, sense per això menysprear la lectura en qualsevol altra llengua, i la gran majoria, també gent catalana, defensava llegir en castellà perquè no es troben prou traduccions al català d’obres estrangeres, perquè els autors catalans sembla que no els agraden gens, perquè, mira, els agrada més llegir en castellà. Jo aŀlucinava. Els comentaris eren per llogar-hi cadires. Un home es declarava independentista i s’enorgullia de comprar els llibres als seus fills en castellà. Molts deien que les traduccions al castellà són més bones que al català. Els comentaris ofensius cap a la Margarida i l’Anna Maria abundaven, la majoria no sabien qui eren i declaraven que “aquesta gent” (elles dues i d’altres que defensaven la lectura en català) no devien haver llegit un llibre en sa vida, denotant, per tant, una gran ignorància. De tota manera, la ignorància i el pensament tancat sortia pertot, com ara quan posaven la culpa a les editorials, no als lectors, perquè si no ho publiquen tot en català i castellà, deien, per tal que la gent pugui triar, els únics culpables són les editorials; sense voler entendre que si no es compren llibres en català les editorials no podran sortir-se’n, i que és adquirint llibres en català que se’n publicaran més.

Bé, el fil aquell de tweets, i d’altres fils que van anar sortint inspirats per aquest, feia flipar, principalment perquè els escrivien en català i molts deien que eren independentistes.

No va ajudar gaire al meu estat d’ànim. Jo em pensava que la majoria de gent que evitava llegir llibres en català (originals o traduccions) era gent de parla castellana, monolingüe, i molt lluny de ser independentista. És força depriment adonar-se que el rebuig de llegir en català està tan estès.

Quant a Shaudin Melgar-Foraster

University professor and writer
Aquesta entrada s'ha publicat en Català i etiquetada amb , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

27 respostes a Llegir en català, marededéusenyor!

  1. Rosa Nebot ha dit:

    Tens raó. A mi també em resulta depriment que hi hagi persones catalanes que declarin obertament que prefereixen llegir llibres, o diaris, en castellà. El perquè no sol ser gaire clar; sembla que llegir en castellà els és més fàcil, ho fan amb més rapidesa, diuen alguns. Però he observat que, en quasi tots els casos que conec, el que passa és que la seva afició a llegir és molt escassa, com també és escàs el coneixement de les llengües en què ho fan. I cal no oblidar que la majoria de mitjans visuals, auditius o escrits que els arriben -i trien- són en castellà.

    M'agrada

    • Bé, en el que jo veia amb els comentaris que escrivien a twitter hi havia de tot, alguns semblava que llegien força, moltes noveŀles angleses traduides al castellà, d’altres potser no llegien tant, però el que els unia era llegir en castellà. Em va semblar, pel que deien, que n’hi havia que no llegien en català perquè els llibres en la nostra llengua no els agraden, els troben de poble, no els agraden els escriptors catalans, ni els traductors catalans, en castellà són més cosmopolites; aquesta és la impressió que em va fer.

      M'agrada

  2. jmsalva ha dit:

    Jo també me pensava que els lectors castellans l’eren perquè eren castellans parlants, però mai m’hagues imaginat que catalans parlants llegeixen en castellà. Sempre que puc llegeixo en català i en gaudeixo molt més de la lectura, en fi m’ha sorpres el que dius. Una abraçada Juli

    M'agrada

    • Sí, oi, Juli? És increïble que gent catalana, que domina prou bé la nostra llengua escrita, tingui aquest rebuig pels llibres en català. Tu llegeixes molt i molt en català, i em sembla que és natural que gaudeixis més en aquesta llengua, així hauria de ser amb qualsevol català, mallorquí, etc. Una abraçada cap a Mallorca!

      M'agrada

  3. Josep Maria ha dit:

    Tots els llibres que compro, que en són un munt, masses per que ja no m’hi caben, el 90% són en CATALÀ, busco i regiro per trobar-los en català. M’agrada l’astronomia i la física i us asseguro que em costa trobar llibres, ÉS UNA GRAN PENA…això si, llibre que trobo d’aquestes matèries en català, el compro.
    La incultura és per arreu, una pena,
    Una abraçada Shaudin
    Josep Maria

    M'agrada

    • Tens tota la raó, Josep Maria, es tracta d’incultura, encara que es pensin que estan per sobre de nosaltres (d’acord al que deien) són uns ignorants.
      M’imagino que llibres de temes científics, com ara d’astronomia o física, la majoria deuen ser en anglès i només alguns traduïts al català. La millor manera de tenir aquests i d’altres en català és que hi hagi demanda, però mentre tinguem gent que simplement s’estima més llegir en castellà no passarà.
      Una abraçada!

      M'agrada

  4. Marta Valls Tomàs ha dit:

    Bon dia Shaudin. Jo tampoc ho entenc… no estic al tweeter. Però jo sóc del parer que si un llibre s’ha escrit en català sempre serà millor llegir-lo en català. Les traduccions en altres llengües que no conec preferentment les llegeixo també en català. I els originaris castellans en castellà. M’he quedat molt parada llegint el teu post.
    Moltes gràcies Shaudin.
    Marta Valls

    M'agrada

  5. Griselda Manejas ha dit:

    per compensar jo fa ja molts anys que procuro llegir i per descomptat comprar només llibres en catalå. es mės, vaig tirar, després de destrossar – mai hauria dit que faria una cosa així, estripar i llensar llibres!!- varis que tenía de un tal Vargas Llosa… a cagar a la vía! ( i perdoneu l expressió). i per contra m’agrada llegir en original sempre que puc. per mi va ser una delicia llegir a Rosalia de Castro en gallec! ara mateix – i me’n vaig del tema- cami d’Altsasu! no podem callar devant de la barbaritat amb aquests nois! bon diumenge.

    M'agrada

    • Hola Griselda,
      Entenc el que vas fer amb els llibres de l’impresentable Vargas Llosa. Jo no he arribat a destrossar-los, però els tinc arraconats i, tot i que jo retorno sovint als llibres ja llegits, no he tornat a tocar els d’aquest home en anys.
      A mi també m’agrada llegir els llibres en la llengua original.
      Enhorabona per haver anat a Altsasu! Vaig veure les imatges impressionants.

      M'agrada

  6. Margarida Aritzeta ha dit:

    Val a dir que jo ja no vaig veure bona part d’aquests comentaris, perquè em van blocar. Coincideixo amb tu, és tan trist com incomprensible

    M'agrada

  7. María ha dit:

    Ahora entiendo un comentario de Anna Maria. Se refería a este tuit que comentas. Muy sorprendida de lo que explicas. Incomprensible y triste, como dice Margarida.
    Una abraçada

    M'agrada

  8. lgarate2013 ha dit:

    Creo que siempre que se pueda es preferible leer literatura en la lengua en la que fue escrita. Las obras en catalán las procuro leer en catalán. Muchas veces se encuentran muy malas traducciones al español y entonces elijo (si existen) al francés o al catalán.
    Cuídate Shaudin. Sabes que te queremos mucho. Besarkada handi bat. K. & M.

    M'agrada

    • Kaixo,
      Jo sempre llegeixo en la llengua original si sé la llengua en qüestió. Les traduccions les llegeixo generalment en anglès perquè és el que trobo aquí. Els llibres en català costen una fortuna des d’aquí i en compro pocs i sempre són originals; i a la biblioteca, on n’hi ha milers i milers en català, no són traduccions.
      Besarkada bat!

      M'agrada

  9. Eduard sendra ferrer ha dit:

    La meva opinió és que molta gent està formada en l’ús del castellà com a llengua literària (i també en el cinema, per exemple) i troben difícil i complicada la lectura en català. Crec que això és degut a hàbits creats i res més. A mi em passa, desde fa uns anys, al revés: prefereixo la lectura en català a la lectura en castellà.
    Tinc 47 anys i m’he acostumat a llegir en català; quan era jove quasi tota la literatura que tenia al meu abast era en castellà. Ara puc triar, està bé.
    Per questions diverses (€ sobretot), quasi no compro llibres, els agafo prestats de la biblioteca i busco totes les traduccions en català, que trobo iguals o millors que en castellà. Com a exemple, esmento el “gatopardo” de lampedussa, en que la traducció en català és millor a la castellana.
    No em queixo de res, trio el que vull i el que té inportància per a mi i estic satisfet de fer-ho.

    M'agrada

    • Segurament tens raó, Eduard, que es tracta d’hàbits creats, però no entenc com gent que defensa la independència i tenir una República Catalana no s’adona del mal que fa a la nostra llengua i, per tant, a Catalunya, quan rebutja tots els autors catalans (i n’hi ha per a tots els gustos!), llegir en català, comprar llibres en català… Com tu, jo prefereixo la lectura en català a la lectura en castellà —i en el meu cas també té molt pes la lectura en anglès (fa dècades que visc en un lloc de parla anglèsa). I com tu, en trec molts de la biblioteca (a Toronto en tenim molts en català).
      D’acord amb el que comentes de les traduccions.

      M'agrada

  10. Vaig llegir el fil de Twitter i també em va deixar ben parada. Demostra un desconeixement molt gran, crec que per desídia, de les editorials que publiquen en català. Club Editor, per exemple, publica novel·les d’una qualitat extraordinària. Jo penso que molta de la gent que criticava la Margarita Aritzeta eren, sense voler menysprear ningú, lectors de “lectura fàcil”, que no van més enllà del bestseller que troben a l’aparador de la llibreria o, fins i tot, al supermercat. Hi ha molt bona literatura publicada en català. I si m’he de queixar d’alguna mala traducció, precisament ha estat d’alguna d’aquestes novel·les de moda, feta de qualsevol manera i sense cap cura.

    M'agrada

    • Hola, Dolors, feia molt temps que no parlàvem!
      No m’estranya que el fil et deixés parada, i en van sortir d’altres. I és cert que una part de la gent que feia tweets era segurament de lectura fàcil, però no tots perquè si la que va començar tot el sidral treballa en una llibreria, alguna cosa més que bestsellers deu haver llegit…, tot i que qui ho sap.

      M'agrada

  11. Anna M. Villalonga ha dit:

    He passat aquests dies molt indignada i dolguda. M’han insultat, han dit q escric en un català ple de castellanismes, m’han bloquejat, m’han dit de tot. La ignorància és vertaderament agosarada. I la gent deixa anar mentides sense pensar en res més. Estic una mica esgotada que l’activisme per allò q es nostre sigui tan dur. Jo soc molt sensible i tot m’afecta molt. Una abraçada a tothom.

    M'agrada

    • Pobreta Potato. No m’estranya gens que estiguessis indignada i dolguda, a mi m’hauria passat el mateix en el teu cas, com ja saps a mi també m’afecta tot molt. Vaig veure com es reien de tu i t’insultaven i allò de que escrius amb castellanismes —com es pot ser tan ignorant! i ho deia com aquell qui res—. Tens raó, és esgotador que l’activisme per allò que és nostre sigui tan dur, ho és de mil maneres i, es faci més o menys, molts de nosaltres estem esgotadíssims. Només el fet d’escriure literatura en català ja és plantar-se i assumir les conseqüències. Tant d’esforç i haver de llegir tweets com els que vam llegir. Endavant i ànims, Potatito!

      M'agrada

  12. joan soldevila ha dit:

    Potser és per la rèmora que s’arrossega de l’educació quan tot es feia en castellà. Això que tot just acabo d’exposar és una possible explicació a aquesta polèmica. Una anècdota personal que pot explicar una mica el fet de llegir en castellà: el meu avi, amb noranta cinc anys encara m’etzibava que el castellà era més fàcil i que el català que es parlava era “artificial”. i m’ho va dir quan ajudava el meu nebot a fet un exercici de gramàtica! El fet era que,segons ell, el català l’havien fet massa diferent del castellà… No sé pas si era degut a l’educació que havia rebut on el castellà era la llengua alta, la de l’escola i la que van aprendre a llegir-hi. Crec que això podia explicar part del problema: Una altra part és que no hi ha prou llibres publicats, en percentatge, sobre el total dels publicats a tot l’estat on passen a ser aproximadament un 10% del total segons les dades del Ministerio de Cultura. Cosa que ens porta a pensar en la part de les traduccions i d’altres qüestions que es comenten

    M'agrada

    • Bona nit, Joan. El que expliques del teu avi em sembla una barreja de manca de coneixements sobre les llengües i d’haver estat adoctrinat quan era a l’escola, però és només el meu parer. Jo recordo haver sentit coses així de gent gran, com ara veïns o gent a les botigues. Però jo no parlo de gent gran, perquè en aquells comentaris al twitter hi havia gent que, per coses que deien, es veia que no podien tenir més de 40 anys.
      Si volem que es publiqui més en català, s’ha de comprar més llibres en català, és l’única solució.

      M'agrada

  13. Rosa Nolla ha dit:

    És depriment i dolorós… Faig de tot per llegir en català i sempre què regalo llibres, són en català… és com entrar s una botiga i què et parlin en castellà, no ho faré mai, seguiré parlant la meva estimada llengua.

    M'agrada

    • Bona nit, Rosa,
      Sento respondre’t uns dies tard. Això que va passar, amb no llegir català, em va deixar també deprimida i trista. És que mai m’hauria imaginat que la cosa arribava tan lluny, que gent catalana i independentista rebutgés llegir en català.
      Fas molt bé de regalar llibres en català i parlar català a les botigues. Ja saps allò que si el català no el defensem nosaltres qui ho farà? Molta gent no se n’adona o se’n vol adonar.
      Una abraçada!

      M'agrada

  14. Rosa nolla ha dit:

    Bona tarda Shaudin, estic llegint moltíssim en Català i cada dia què passa m’agrada més. Trobo llibres de tota mena en Català, per mí el que diuen són excuses.

    M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.